鹰潭市| 凤庆县| 海原县| 宜都市| 房产| 通渭县| 云梦县| 东兴市| 什邡市| 廉江市| 旺苍县| 聂荣县| 浮山县| 页游| 文登市| 祁门县| 垦利县| 通榆县| 昂仁县| 平安县| 左贡县| 云霄县| 和硕县| 昌乐县| 阿巴嘎旗| 阿瓦提县| 桂东县| 探索| 营口市| 万宁市| 延寿县| 项城市| 浦北县| 思南县| 营口市| 钟山县| 扬州市| 那坡县| 东方市| 巩留县| 额敏县| 中江县| 封开县| 大城县| 镇巴县| 东明县| 军事| 成武县| 中卫市| 蛟河市| 昭觉县| 云和县| 松原市| 太仆寺旗| 明水县| 临夏市| 含山县| 通江县| 西乌珠穆沁旗| 太谷县| 合肥市| 乐平市| 麻城市| 大竹县| 新巴尔虎左旗| 赤壁市| 宝应县| 信丰县| 青龙| 永新县| 介休市| 犍为县| 德清县| 安图县| 潮州市| 徐水县| 理塘县| 黔江区| 车险| 库伦旗| 盐亭县| 山阳县| 会宁县| 肇庆市| 驻马店市| 塔河县| 金寨县| 铅山县| 双辽市| 阳朔县| 连江县| 锦州市| 固阳县| 赫章县| 松江区| 科技| 平湖市| 青海省| 诸城市| 阿瓦提县| 清苑县| 宿州市| 观塘区| 建平县| 柏乡县| 灌南县| 连平县| 浮梁县| 明溪县| 临朐县| 龙川县| 黄梅县| 合水县| 五指山市| 荆门市| 东至县| 尚志市| 五家渠市| 伊金霍洛旗| 新宾| 新宁县| 金阳县| 乌审旗| 若尔盖县| 鄂托克前旗| 双峰县| 察隅县| 屯门区| 东海县| 社旗县| 大悟县| 阿拉善右旗| 金昌市| 南和县| 游戏| 五峰| 平利县| 上林县| 乐清市| 芜湖市| 乌兰县| 南昌县| 涿鹿县| 宿迁市| 中宁县| 望江县| 资阳市| 无极县| 柳江县| 富锦市| 古蔺县| 宣化县| 平顶山市| 千阳县| 白银市| 米泉市| 木里| 福清市| 六安市| 泗洪县| 延川县| 云阳县| 弋阳县| 海口市| 阳江市| 肥西县| 吉木乃县| 宜君县| 桑植县| 鸡泽县| 南木林县| 普兰店市| 柳江县| 贡嘎县| 深水埗区| 宁武县| 崇左市| 格尔木市| 奉贤区| 澎湖县| 灌阳县| 阜宁县| 黑龙江省| 电白县| 淮北市| 图木舒克市| 石屏县| 新蔡县| 仪征市| 越西县| 宁化县| 顺平县| 四川省| 五寨县| 晋城| 揭西县| 五原县| 武夷山市| 和顺县| 铜山县| 东兴市| 雷波县| 阜康市| 福贡县| 达州市| 东源县| 石城县| 景德镇市| 武陟县| 东阳市| 澎湖县| 开远市| 韶关市| 晋江市| 扎赉特旗| 博乐市| 嘉黎县| 建湖县| 娱乐| 七台河市| 玉门市| 京山县| 开化县| 芷江| 西吉县| 慈利县| 缙云县| 化州市| 开化县| 蛟河市| 育儿| 定西市| 察雅县| 宜川县| 大竹县| 元谋县| 金塔县| 苍溪县| 长宁区| 和龙市| 沽源县| 和田县| 招远市| 西宁市| 郎溪县| 克什克腾旗| 琼中| 孙吴县| 东莞市| 华蓥市| 阿巴嘎旗| 水富县| 高要市| 株洲县| 怀化市| 雷州市|

别让卡马乔的悲剧在里皮身上重演

2018-11-17 21:36 来源:今晚报

  别让卡马乔的悲剧在里皮身上重演

  各级工会和广大工会干部要坚决维护以习近平同志为核心的党中央权威和集中统一领导,坚持用习近平新时代中国特色社会主义思想武装头脑,全面贯彻党的十九大精神,牢固树立“四个意识”,不断增强“四个自信”,切实增强维护核心的政治自觉、思想自觉、行动自觉。”许启金委员说。

[王晓峰]:二是进一步推动党的十九大精神进企业、进车间、进班组。这种精神是我们党作为工人阶级先锋队的本质属性所决定的。

  “2016年,全国职工提出合理化建议万件,技术革新项目万项,发明创造项目万项,荣获国家专利项目万项,推广先进操作法项目万项。这是怎么回事?是一种疾病吗?这是什么原因引起的呢?还在用成人洗衣液给宝宝洗衣服?这是新手妈妈在清洁宝宝衣物时的误区。

  “当时我也不是十分有把握能够在4个小时内完成,但我会尽我所能!”在不影响其他喷漆车辆交车的情况下,兰家洋立即开工。他将自己25年积累的喷漆技巧和经验无私传授给新员工,教过的徒弟遍布许多汽车4S店。

3月19日上午,在湖北省妇幼保健院产科胎心监护室,当班的主管护师发现一位名叫赵莹(化名)的孕妈妈胎心监测图呈正弦样图像,凭借她从事助产工作30多年的工作经验,意识到这位孕晚期妈妈腹中胎儿情况危急,她一把撕下机器上的胎心监测图,交给产科主任医师肖梅。

  在技术不断更新的当下,“工匠”靠手艺吃饭,却不只有手艺。

  安徽六国化工股份有限公司氮肥厂质计部副部长丁宏锁代表就依旧在为“提高化工行业有毒有害岗位的津贴”呼吁。对人体免疫系统的“溺爱”会使免疫系统变得越来越脆弱敏感,甚至不堪一击。

  分娩镇痛前对产妇系统的评估是保证镇痛安全及顺利实施的基础,让分娩镇痛更安全是我们开设这个门诊的初衷。

  在联组讨论会上,来自重庆顺多利机车公司生产一线的钟正菊委员提到,第一代、第二代农民工大部分已返乡,当年在务工地打工时,企业劳动保护条件比较差,对职业健康问题重视不够,导致这些农民工现在正忍受着职业病的折磨。中国保利集团有限公司董事长徐念沙委员则认为,企业间培训力量不均衡需要引起重视。

  传统产业、传统劳动关系领域的工会工作较为成熟,而对网约经济、共享经济等新型业态与网约工、非标准劳动关系等新型就业关系领域的工会工作相对薄弱;区域间的不平衡。

  我借这个机会恳请各媒体对这个群体继续予以关注。

  日本的专利申请数量为48208项,涨幅为7%。从2010年入党到如今当选党的十九大代表,谭双剑深感自豪,更感一份沉甸甸的责任,“我将加倍努力工作,把党的关怀和温暖传递给更多农民工兄弟。

  

  别让卡马乔的悲剧在里皮身上重演

 
责编:神话

中共中央宣传部委托新华通讯社主办

半月谈

  • 中国搜索
  • 半月谈搜索

首 页 >> 资讯 >> 发现基层 >> 青年参考:当中国影片遇上“奇葩 >> 阅读

别让卡马乔的悲剧在里皮身上重演

2018-11-17 08:40 作者:王微 来源:青年参考 编辑:常磊
分享到:

据悉,这3名宣讲员分别是用精湛技术保公交运行稳定平安的南宁公共交通有限责任公司公交车维修技师张海坚;数十万次维修,以零差错默默守护万家灯火的广西电网有限责任公司南宁供电局变电检修高级技师李炎;攻克国际难题的年轻焊将、广西叶茂电机自动化有限责任公司电焊技师韦雨忠。

名字是人展示给外界的第一印象。一个好名字能引来更多关注,平凡或不知所云的名字则可能让人失去了解的欲望。在电影世界更是如此。

 
    随着中国电影工业的发展,优秀影片陆续进军国际市场,一个好名字无疑能为宣传和票房添砖加瓦,这就要求翻译者精益求精。
 
    近代翻译家严复曾说,译事有三难:信、达、雅。翻译的最低要求是准确,进一步要求是不拘泥于原文而又通顺明了,最高境界是在做到前两条的同时,还能兼顾行文用字之优雅。
 
    对电影译名来说,想在“一个短语总结电影内容”的基础上做到以上3点,着实不易。在博大精深的中文面前,外语很难表达出其中神韵。因此,在中国影片的译名上,出现了不少令人啼笑皆非的笑话。
 
    电影原名:《大话西游之月光宝盒》


    英文译名:《Chinese Odyssey Part 1: Pandora's Box》(中国奥德赛第一部:潘多拉盒)
 
    “曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我没有珍惜,等到失去时才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此……”伴随着电影《大话西游》的火爆,这段经典台词深深印在一代影迷心中。
 
    影片讲述了意图弑师的孙悟空被观音菩萨惩罚转世为至尊宝,而后遇见白骨精、蜘蛛精等一众妖怪的故事,台词与剧情十分“无厘头”。在影片的英文译名中,唐僧西天取经被类比成古希腊英雄奥德修斯的10年海上历险,月光宝盒则被视为潘多拉魔盒。
 
    如果只看原著,两者间还真有些相似。打赢特洛伊战争后,奥德修斯返航途中同样遭遇妖魔鬼怪。这个译名,翻译者也算尽力了。
 
    电影原名:《九品芝麻官》


    日文译名:《广州杀人事件》


    电影原名:《唐伯虎点秋香》


    英文译名:《Flirting Scholar》(正在调情的学者)
 
    与《大话西游》相比,周星驰的另外两部电影就没有那么好的运气了。《广州杀人事件》,这个名字念出来是否觉得熟悉?没错,看到这里,大多数日本动漫迷脑海中已响起熟悉的旋律,然后一个稚嫩的声音喊出:“真相只有一个!”这妥妥的是《名侦探柯南》的案件命名方式。
 
    《唐伯虎点秋香》的英文译名更让人哭笑不得。从字面上看,翻译者多少是做过功课的,知道唐伯虎是中国古代著名才子,但在电影中他和秋香好歹也算真爱,好好一碗“狗粮”被翻译出几丝轻佻的意味。也许对一些“歪果仁”来说,爱情的最高境界就是“爱你,我就挑逗你”吧。值得一提的是,该片在日本被翻译成《诗人的大冒险》,想看动作冒险片的同学也许会被带进“沟”里。
 
    电影原名:《霸王别姬》


    英文译名:《Farewell My Concubine》(再见,我的小老婆)
 
    在豆瓣网上,《霸王别姬》一片的评分高达9.5,是华语影坛一座屹立不倒的丰碑。片中,从小一起长大的段小楼与程蝶衣的《霸王别姬》誉满京城,但两人对戏剧与人生关系的理解有本质上的不同,段小楼深知戏非人生,程蝶衣则是戏如人生。
 
    这样一部在中国影迷心中的“神级”电影,英文译名可以用惨不忍睹来形容,“再见,我的小老婆”令这段民国时期荡气回肠的爱情故事韵味全失,平添了一股说不清道不明的尴尬。
 
    由于文化上的鸿沟,该片的剧情无法被一些外国观众理解。《霸王别姬》是第一部荣获戛纳国际电影节最高奖项金棕榈大奖的中国影片,但有外国友人表示影片节奏缓慢、情节错综杂乱,令他们摸不着头绪,被他们列入“难以理解”的范畴,有些镜头让他们感到困惑。
 
    电影原名:《老炮儿》


    英文译名:《Mr. Six》(六先生)
 
    影片讲述了曾名震京城的“顽主”六爷被时代抛弃,与几个老哥们儿固守着自己的生活方式,其子晓波得罪了人被私扣,为了救出儿子,六爷与老哥们儿再次出山。
 
    虽然译名无法体现出京味儿文化的精髓,但将冯小刚饰演的主角六爷作为片名,似乎没毛病。如果在影片宣传期关注外媒,你会发现,外媒报道中使用的词汇比译名更精准。
 
    对于主角六爷,《纽约时报》称其“grumpy”(脾性暴躁),之后直白地用“one bad dude back in the day”(浪子回头)总结这一角色的背景,简单易懂。《西雅图时报》则用词凝炼,“aging ex-gangster”(老匪)凸显了六爷的时代感。
 
    电影原名:《花样年华》


    英文译名:《In the Mood for Love》(在恋爱的心情中)
 
    片中,苏丽珍和周慕云发现各自的配偶有婚外情后,两个被配偶遗弃的人开始接触,渐渐产生了感情。
 
    “摇曳的旗袍,昏黄的路灯,梳得一丝不苟的爱司头,一切欲说还羞的情感如一张泛黄的老唱盘,在岁月的留声机中静静旋转。没有喧闹的浮躁,没有泡沫文化的缩影,只是哀婉却唯美地唱着一首老歌,《花样的年华》。”网友“苏烟”这样评价这部电影。
 
    这部描述激烈而压抑的婚外情、以怀旧颓废感著称的影片,译名却洋溢着美国青春爱情片的味道。网友忍不住吐槽,“王家卫也许会哭晕在厕所”,“外国翻译者可长点心吧,我们也没把《Sleepless in Seattle》(西雅图夜未眠)翻译成‘西雅图睡不着’啊”。
 
    好在,“歪果仁”欠王家卫的电影译名,在他的另一部作品《东邪西毒》中还上了。这部让许多人在多年后才大呼“看懂了”的电影,英文译名为《Ashes of Time》(时间的灰烬)。或许这一次,翻译者是真的深入影片,体会到其中精髓了。
 
    电影原名:若干


    日文译名:若干
 
    中日两国是近邻,按理说在文化上更加相近,但或许是动漫文化太深入“霓虹国”的人心,许多电影的日文译名透着浓浓的“二次元”狂拽炫酷味道。
 
    比如《精武门》被翻译成《龙的愤怒铁拳》,显得更加热血沸腾;《卡拉是条狗》在日本叫《我家狗狗世界第一》,以为能看到动画片的日本观众一定深感被骗。
 
    《三枪拍案惊奇》被翻译成了《女人、枪、荒野中的面馆》,显然日本友人没把中国古代小说《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》的“由头”考虑在内。有网友指出,日本在电影译名上有自己的“套路”,常常以影片中的关键角色或事物来命名,以达到把友情、爱情、羁绊当卖点的效果。(特约撰稿 王微)


版权声明:凡本网注明"来源:半月谈网"的所有作品,均为半月谈网合法拥有版权或有权使用的作品,任何报刊、网站等媒体或个人未经本网书面授权不得转载、 链接、转帖或以其他方式复制发布。违者本网将依法追究法律责任。如需授权,点击 获取授权

东辽 洞口县 长丰 呈贡县 囊谦县
吉木萨尔奇台 承德市 东至县 尼勒克 定兴